Перевод "family business" на русский
Произношение family business (фамили бизнос) :
fˈamɪli bˈɪznəs
фамили бизнос транскрипция – 30 результатов перевода
Well, we are.
Um, it's like a family business, you know?
Anyways, um, so, i went to casey's apartment, and they weren't there.
Так оно и есть.
Это вроде как семейное дело, знаете?
В любом случае, я был в квартире Кейси, и там их нет.
Скопировать
Very powerful family.
I don't really have much to do with the family business.
What about your husband's parents?
Очень могущественная семья
Я не сильно интересуюсь семейным бизнесом
А что насчет родителей Вашего мужа?
Скопировать
Champagne? - who is involved in all this?
a father and daughter paint it and stamp it it's a family business.
- I know what he's saying
Иллюстрирование, цветоустановка - мы все делаем.
-А кто занимается всем этим? Она рисует, он печатает... дочь и отец.
- Вывести звук?
Скопировать
I HOPE I CAN DO IT.
THIS IS YOUR FAMILY BUSINESS.
IT'S IN YOUR BLOOD.
Надеюсь, справлюсь.
Милый, это ваш семейный бизнес.
Это у тебя в крови.
Скопировать
Maybe it's even better.
-I still work in the family business.
-Excuse me?
Так, наверное, даже лучше.
- А я все ещё веду семейный бизнес.
- О чём ты?
Скопировать
His dad's still in the hospital, so he's been working extra shifts at the store.
It's tough running a family business.
He secretly wants his dad to sell it.
Его папа до сих пор в больнице, так что у него лишние смены в магазине.
Непросто вести семейные бизнес.
Я думаю, он в тайне хочет, чтобы его папа продал магазин.
Скопировать
I've lost the thread a bit.
Family business.
A succession!
Просто всё это так затянулось, что я, признаться, потерял нить.
Семейные дрязги!
Как всегда, из-за наследства!
Скопировать
Fresh out of Juvenile Hall, where they named a wing after him.
Sal was grooming Frankie to take over the family business a family I was about to become a part of.
The second thing that happened was that I met Louis Booker.
"Нападающий юношеской сборной."
"Сэл опекал его и взял в семейный бизнес..." "И частью этой семейки должен был стать я."
Вторая - я встретил Луиса Букера."
Скопировать
Don't think me discourteous but I'm affraid it's impossible for me to ask you to luncheon.
I've a guest coming on intimate family business.
It's some young rascal who wants to marry my daughter.
Боюсь, вы сочтёте это неучтивым, но я, оказывается, не могу пригласить вас к завтраку.
Ко мне приедет гость по щекотливому семейному делу.
Какой-то молодой лоботряс хочет жениться на моей дочери.
Скопировать
What do you mean, personal?
It's family business.
Yes?
- Что значит личное?
- Семейное дело.
- Да?
Скопировать
I don't suppose you're gonna tell me what that was all about.
- Family business?
- Yeah.
- Ты, наверное, не скажешь мне, что все это значит.
Семейное дело?
- Да.
Скопировать
- Except for my silence.
I've always believed that family business should be kept within the family.
And Lucas is under my protection now.
За исключением моего молчания.
Что ж, я всегда считал, что личные дела семьи должны оставаться внутри семьи.
И Лукас теперь под моей защитой.
Скопировать
- I see.
He's always expected us to join the family business.
But then Pia left, and I just told them I'd rather do something useful with my life.
- Я понял.
Он всегда жаждет, чтобы я присоединиться к фамильному бизнесу.
Когда Пиа ушла, я сказал им, что хочу заняться чем-нибудь полезным в моей жизни.
Скопировать
I'm glad I caught you.
We've got important family business to discuss.
- Are you sure that's not coffee?
Рад, что тебя застал.
Нам нужно обсудить важное семейное дело.
- Ты уверен, что это не кофе?
Скопировать
The gentleman on my left... is one of the alumni.
He took over his family business... and is now a priest at a temple.
Rev. Kameyama will... perform the final ritual before I die.
Господин слева от меня - один из моих бывших учеников.
Он продолжил семейное дело, и теперь он монах в храме.
Камэяма проведёт... последний ритуал перед тем, как я умру.
Скопировать
Dad, I wanna change my life.
I've decided I wanna help you with the family business.
One of these days you'll need someone to take over.
Пап, я хочу изменить свою жизнь.
Я решила, что смогу помочь тебе в семейном бизнесе.
Однажды тебе понадобится кто-то, кому бы ты смог его передать.
Скопировать
Now we don't like it... but you ain't gonna tell us how to run our business.
We ain't taking any shit from any outsiders... about the family business... especially from a scummy
Thank you.
Нам это тоже не нравится но не вам учить нас, как вести наши дела.
Мы не принимаем от чужаков советов которые касаются семейного бизнеса. И, в частности от такого гнусного и жалкого сутенёра как ты, синьор Бокка.
Спасибо.
Скопировать
And I don't remember nothing of him if it wasn't for the photos
And when father died the family business was lost
My mother tried to maintain it for a while but it was a disaster
И я бы его вообще не помнил, если бы не фотографии.
А когда отец умер, мы потеряли семейное дело.
Мать какое-то время пыталась его спасти, но это была катастрофа.
Скопировать
You spent the night wandering around again collecting junk.
How about helping out the family business a little?
Why can't you lend him more?
Ты опять всю ночь, гуляя и собирая всякую дрянь.
Почему ты хоть немного не помогаешь семейному делу?
Почему? Почему ты не дал ему больше?
Скопировать
Nice college boy.
Didn't want to get mixed up in the family business.
Now you want to shoot a police captain because he slapped you?
Что ты задумал?
Милый пай-мальчик? Ты хочешь вмешаться в дела семьи.
И даже задумал избавиться от капитана полиции? Почему? Из-за того, что он разбил тебе мордашку?
Скопировать
Do we give your son-in-law something important?
Give him a living, but never discuss the family business with him.
- What else?
Теперь можно посвятить в наши дела зятя.
Пусть занимается своими делами... но никогда не обсуждайте семейный бизнес с ним.
Что еще?
Скопировать
Just a minute.
Don is semi-retired and Mike is in charge of the family business.
If you have anything to say, say it to Michael.
- Ты сможешь объяснить...
- Секундочку. Дон оставил дела. Сейчас Майк управляет бизнесом.
Если ты хочешь что-то сказать, обращайся к Майклу.
Скопировать
Cuneo.
Today I settle all family business, so don't tell me you're innocent, Carlo.
Admit what you did.
Кунео.
Сегодня я поправляю дела семьи, поэтому не отрицай свою вину.
Признайся во всем.
Скопировать
Mr. Vespucci here hired me to get something on his brother-in-law, Mr. Proclo here.
Proclo won't inherit half of the family business.
So that's it.
Меня тут нанял м-р Веспуччи поймать его некоего зятя, м-ра Прокло.
Потому что м-р Прокло хочет завладеть половиной семейного бизнеса.
Ах, вот ты как!
Скопировать
Go ahead, drink, drink.
No, you're out of the family business.
That's your punishment.
Ну же, пей.
Нет, ты больше не в семейном бизнесе.
Такое твое наказание.
Скопировать
- A professor, huh? He didn't run a sake brewery?
He said the family business wasn't for him.
A professor's widow...
Не сын пивовара?
Ей не нравится семейный бизнес
Значит она вдова учителя...
Скопировать
What're you going to do to Mai?
This is family business.
Please stop it.
What're ¬ы собирающийс€ сделать ћэй?
Ёто - семейный бизнес.
ѕожалуйста остановите это.
Скопировать
It's gonna be an all-star flight.
This kid's a potential fountain of information about the family business.
-Eleven and a half okay?
B peйce oдни звeзды.
Этoт пapeнь - клaдeзь инфopмaции o ceмeйнoм дeлe.
- Copoк чeтвepтый, дa? - Aгa.
Скопировать
Stella, maybe if Vito can cook for a party like this--
And leave the family business for good?
They're not children anymore.
Стелла, может, если Вито способен приготовать на такую вечеринку...
И вовсе оставить семейный бизнес?
Они уже не дети.
Скопировать
- Okay.
That's when Jade appeared out of nowhere and started working at the Spencer family business.
Before I could say, "I do," I was out and she was in.
- Хорошо.
И всё шло нормально, как надо но шесть дней назад появилась эта Джейд из ниоткуда и начала обрабатывать семью Спенсеров.
Я не успела сказать "да", как она уже там, а я - нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов family business (фамили бизнос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы family business для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фамили бизнос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение